Det. Burkhardt thought he was ready for the grim reality of working homicide in Portland, Oregon. That is, until he started to see things he couldn't explain. He soon discovers that he's a descendant of an elite group of supernatural creature hunters known as 'Grimms'.
Exclusive Grimm Interview
Last Episode03x22 Blond Ambition (Finale) Aired: May. 16, 2014
Rosalee and Monroe's big day arrives; a realization shakes Juliette and Nick's relationship to its core; Adalind's plan leads to a catastrophic …
Grimm: Season 3, Episode #21 - Blond Ambition
Monroe and Rosalee make the final preparations for their wedding day, but Adalind is hatching a scheme of her own.
Grimm: Preview: You Ain't Seen Nothing Yet
David Giuntoli, Silas Weir Mitchell, Russell Hornsby and Claire Coffee hint at what's to come in Grimm's fourth…
Series Fun Facts
- There is a stained glass image of a wolf on Monroe's door; fitting as Monroe is a "blutbad" or "big bad wolf".
- Most, if not all, of the references and names are derived from German terms or real scientific terms. For instance, "Blutbad" means bloodbath, "Hexen" means witches, "Schaden" means…
[show]Most, if not all, of the references and names are derived from German terms or real scientific terms. For instance, "Blutbad" means bloodbath, "Hexen" means witches, "Schaden" means misfortune or misery, and "mellifer" means honey-carrier. The terms are, however, not original German terms for mythological creatures. They've been made up for the series and most of them are "incorrect" German. Despite the NBC page translating "Schneetmacher" as a cold, evil person, for example, such a word does not exist in German. The queen of the mellifer is referred to as "Mellischwuler", which, translated, means "Melli-gay man" - a possible explanation for this might be that the word "queen" was mistyped "queer" when the word was looked up in a dictionary. Many "Wesen"-names are made up compound nouns, but often grammatically incorrect. Examples for this are the "Bauerschwein", "peasant pig", which -correctly composed- would be a "Bauernschwein" (in any case another creature name that does not exist in the German language of any time period). The same goes for "Spinnetod", which, correctly composed, would be "Spinnentod" (spider death). The right plural for Blutbad (blood bath) would be "Blutbäder". In the pilot episode, the Reaper Hulda carried a scythe that read "Erntemaschinen der Grimms", which translates as "Harvesting machines of the Grimms".
- At the 2013 comic con panel, the producers stated that Volcanalis was not a wesen but "something else entirely different."